Disse to japanske fænomener kan bedst oversættes med ønsketavler og spådomme. Du ser dem, når du besøger buddhisttempler og Shinto helligdomme. Og i dag kan du sågar købe dem online. Begges oprindelse er Shinto religionen, men som i så mange andre tilfælde har der gennem tiderne været en vis afsmitning fra den ene religion til den anden.

Izumo-helligdommen med Ema til venstre og Omikuji til højre

Hvad er Ema?
Ema betyder hestebillede, fordi det største offer man oprindelig kunne bringe helligdommen var at donere en levende hest. Det blev dog efterhånden for kostbart, og derfor valgte man i stedet den nuværende løsning med blot at skrive sit ønske ned på en lille tavle af træ. Her kunne alle være med. Af samme årsag er der ofte rent symbolsk afbildet en hest på en Ema. 

Men der kan også være alle mulige andre illustrationer, som for eksempel et tema, der relaterer sig til netop det sted, hvor du befinder sig. Således har Gotokuji, som ligger i en forstad til Tokyo, vinkekatten som motiv. En anden hyppigt forekommende illustration er årets zodiac-tegn.

Ema ønsketavler ved Gotokuji-templet

Sådan ønsker man med Ema
De fleste templer og helligdomme har en lille butik, hvor du blandt andet kan købe amuletter og Ema-tavler. Det vil sige officielt køber du dem ikke. Du donerer et forud fastsat beløb, f.eks. 500 yen og bliver belønnet med en Ema.

Herpå skriver du et ønske til Kami (guddommen) og hænger derefter den lille tavle op på et dertil indrettet stativ. Hvert år ved nytårstid bliver samtlige det forgangne års Emaer brændt på et rituelt bål som en særlig ofring til guderne.

Den velbesøgte Meiji-helligdom i Tokyo har særligt mange Emaer hængende

De afgivne ønsker handler typisk om temaer i livet, såsom kærlighed, helbred, karriere eller frugtbarhed. Nogle ønsker er generelle, andre meget specifikke. Visse helligdomme er dedikeret til en Kami, som har særlig tilknytning til et af disse temaer. Så ønsker du dig brændende et eller andet, kan du opsøge den Kami, der bedst kan hjælpe dig, og hænge din Ema op dér.

Tavlen til venstre giver udtryk for et ønske om at komme ind på medicinstudiet

Nogle få helligdomme byder på Emaer, som har en helt anden form end den gængse. Heriblandt Fushimi Inari-helligdommen, kendt for sine røde Torii-porte, som danner en tunnel, der bugter sig op ad bjergsiden.

Fushimi Inari’s Ema har form som en Torii port

Vil du vide mere om Ema kan du klikke her.

Hvad er Omikuji?
Omikuji er en spådom, der har visse lighedspunkter med vores horoskoper. Blot relaterer den sig ikke til ens fødselsdato, men har snarere karakter af en lodseddel, hvor hovedgevinsten er løftet om en gylden fremtid.

Sådan ser spådommen ud

Da jeg første gang var i Japan, var jeg ligesom alle andre turister rundt at se på forskellige templer og helligdomme. Flere steder fik jeg øje på nogle mærkelige ”papirbuske”, og jeg spekulerede på, hvad det mon gik ud på. Min venlige guide forklarede mig, at de hvide papirstrimler var spådomme. Måske jeg også havde lyst til at kende min fremtid? Nej tak, det havde jeg ikke. Jeg havde stor respekt for ”østens mystik” og skulle ikke nyde noget af at have en eller anden skæbnesvanger forudsigelse hængende over mit hoved. Jeg havde dog ikke behøvet at bekymre mig.

Den hyppigt forekommende papirbusk

Sådan fungerer Omikuji
Du kan købe disse spådomme ved de fleste templer og Shinto-helligdomme.  Enten fra en automat eller fra stedets butik. Begge steder er det indrettet sådan, at det er tilfældigt, hvilket ”lod” du får. Derefter åbner du spådommen for at se, hvad din fremtid vil bringe.  

Hver spådom har en overskrift, som kategoriserer graden af den lykke, du kan forvente. Det spænder lige fra stor lykke og mellemstor lykke til krank skæbne og meget krank skæbne. Med andre ord, så snart du folder din spådom ud, ved du nogenlunde, hvad klokken er slået.

Herudover går den lille seddel lige som de fleste horoskoper i detaljer med, hvordan det ser ud med dit helbred, dit kærlighedsliv, din finansielle situation, din karriere osv.

Falder prognosen i din smag, vil du typisk tage det lille stykke papir med hjem. Er det ikke tilfældet binder du det rundt om en gren på førnævnte busk. Nogle steder kan det også sættes fast på et træ, helst et fyrretræ. Og det er der en traditionel grund til. Det japanske ord for fyrretræ er nemlig ”matsu”, men ”matsu” betyder også at vente. Ordets dobbelttydighed indikerer, at du på den måde kan få spådommen til at vente med at gå i opfyldelse, hvis du ikke bryder dig om den.

Fyrretræ med mange uønskede spådomme

Vandspådomme
Som en særlig afart kan du visse steder støde på Mizu-omikuji. Det vil sige vand-omikuji. Det hedder sådan, fordi du er nødt til at dyppe spådommen i vand for at få teksten til at træde frem. Bortset fra denne lille detalje er der ingen forskel på de to typer. Og den efterfølgende ”take-it-or-leave-it” procedure er den samme.

Du kan læse meget mere om Omikuji spådomme her.

Skrifttydning ved Shimogamo Shrine i Kyoto

Nogle helligdomme er så små, og pladsen så begrænset, at man har valgt at gøre fælles proces, som f.eks. ved Ishimuro Shrine, som ligger på Cape Irozaki, Izu-halvøens sydspids. Her efterlader du både Ema og uønskede Omukuji samme sted.

Ishimuro Shrine beskytter de søfarende